Dass der "Orient", wie wir den Nahen, den Mittleren und den fernen Osten seit den Tagen des Kolonialismus vereinfachend nennen, eine blumige Sprache pflegt, ist ja nichts neues. Lachen musste ich aber heute morgen, als ich las, dass es jetzt nach der
"Mutter aller Schlachten", der
"Mutter aller Bomben" mit Prinz Harry auch die
"Mutter aller Angriffsziele" im Irak gibt.
Tagesbefehl morgen in Basra: "ab heute tragen alle britischen Soldaten im Irak Prinz Harry-Masken."
Oder aber: wir erkennen darin den imperialistischen und kolonialistischen Charakter dieses Krieges, wenn sich das "Empire" bemüht sieht, aus symbolischen Gründen einen seiner besten Söhne ins Feld zu schicken:
Take up the White Man's burden--
Send forth the best ye breed--
Go bind your sons to exile
To serve your captives' need;
To wait in heavy harness,
On fluttered folk and wild--
Your new-caught, sullen peoples,
Half-devil and half-child.
Take up the White Man's burden--
In patience to abide,
To veil the threat of terror
And check the show of pride;
By open speech and simple,
An hundred times made plain
To seek another's profit,
And work another's gain.
Take up the White Man's burden--
The savage wars of peace--
Fill full the mouth of Famine
And bid the sickness cease;
And when your goal is nearest
The end for others sought,
Watch sloth and heathen Folly
Bring all your hopes to nought.
Take up the White Man's burden--
No tawdry rule of kings,
But toil of serf and sweeper--
The tale of common things.
The ports ye shall not enter,
The roads ye shall not tread,
Go mark them with your living,
And mark them with your dead.
Take up the White Man's burden--
And reap his old reward:
The blame of those ye better,
The hate of those ye guard--
The cry of hosts ye humour
(Ah, slowly!) toward the light:--
"Why brought he us from bondage,
Our loved Egyptian night?"
Take up the White Man's burden--
Ye dare not stoop to less--
Nor call too loud on Freedom
To cloke your weariness;
By all ye cry or whisper,
By all ye leave or do,
The silent, sullen peoples
Shall weigh your gods and you.
Take up the White Man's burden--
Have done with childish days--
The lightly proferred laurel,
The easy, ungrudged praise.
Comes now, to search your manhood
Through all the thankless years
Cold, edged with dear-bought wisdom,
The judgment of your peers!
Rudyard Kipling, The White Man's Burden, 1899
------------
Harry soll mit seinem Regiment, den
"Blues and Royals", sechs Monate im Irak überleben:
Prins Harry is ‘moeder aller doelwitten’ in Irak
Verännern mutt sien, sä de Düvel, do streek he sien Steert gröön an.
"In der Lebenswelt gibt es drei Kategorien, das Essbare, das Kopulierbare und das Gefährliche"
"Mir gefällt Ihr Benehmen nicht."
"Macht nichts. Ich verkauf's ja nicht."